Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дакую, Світлано.Дуже сподобалося. Благословінь. Комментарий автора: Дякую за відгук, Надіє. Приємно почути гарні слова від людини творчістю якої я захоплююсь (не сприйміть це просто за ввічливі слова подяки - я щиро).
У цього вірша - цікава історія. Я його почала писати давно, але щось не йшов він мені. Вчора я перебирала деякі медичні папери і між ними знайшла аркуш з недописаним віршем. Прочитала, схопила олівця і дописала його на одному диханні. Чому цікава історія: син, якому він присвячений через тиждень вже одружується. Я рада за його вибір і вірю, що його майбутня дружина - подарунок йому від Бога.
Ирина Фридман
2011-09-29 16:10:49
Дуже, дуже сподобалось. I гарно написано и змiст по темi для молодi. Комментарий автора: Дякую, Ірино, за відгук. Благословінь Вам у житті і творчості.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 10) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.